DOCUMENT LAB – André Vallini is very en colère this mois d'octobre. La faute à la SNCF. Non pas que le secrétaire d'État à la Francophonie se soit retrouvé bloqué dans un TGV entre Paris et Marseille , comme près de 12.000 passagers, dans la nuit de lundi à mardi.
Non, ce qui énerve profondément l'élu socialiste en cette mi-octobre, c'est l'initiative prise par l'entreprise ferroviaire pour permettre aux usagers de travailler tout en voyageant. Plus que l'initiative en elle-même, c'est son nom qui chagrine André Vallini : Work and Station, en anglais dans le texte donc, car cela sonne sûrement mieux que "Travail et Gare"…
Le secrétaire d'État a donc écrit au président de la SNCF Guillaume Pépy, le 14 octobre dernier, pour lui faire part de son mécontentement concernant le nom donné à ces espaces travail. Dans sa missive, que le Lab a pu consulter, André Vallini écrit :
"Je regrette d'autant plus ce recours à la langue anglaise que la SNCF est l'une des plus grandes entreprises nationales et qu'à ce titre, elle devrait participer à la défense et au rayonnement de la langue française.
"
Et André Vallini d'espérer que la SNCF va rectifier "cette erreur rapidement".
Une lettre à retrouver ci-dessous :
Ce n'est pas la première fois qu'André Vallini s'émeut ainsi des choix opérés par certains, préférant la langue de Shakespeare à celle de Molière. En mai dernier, il s'était insurgé contre les chansons en anglais choisies par la France pour l'Eurovision et l'Euro 2016 , à savoir J'ai cherché d'Amir Haddad et I was made for lovin' you par Skip the Use…